ロンドン駐在員の静かな生活

ロンドン駐在中の出来事、訪れた場所、感じたことの記録。

咄嗟に出てこない英語 - English phrases not coming up with promptly

なるべくそうならないようにするよ。

Try not to.

これはあまり遅くまで働かないで(Don't stay too long!)、という帰りがけの人がまだ残ってる人にかける言葉への、返し言葉。オフィスで隣に座っていた人が使っていた。

 

一緒に行こうか?

Would you like me to accompany you? 

 

あなただけに言うけど。

This is for your ears only.

 

ちょっと顔だして行けば?

Why don't you pop in and say hello?

 

誰にも言わない。

Your secret is safe with me.

 

あなたの思うようにすればいい。

Let it be on your terms.

 

スマホのアラームで目を覚ます。

Woke up with the alarm of my smartphone.

 

スマホで読んだニュースなんだけど。

Read some articles online with my smartphone.

 

パジャマを脱ぐ。

Take off my night clothes.

 

シャツのボタンをとめる。

Fasten a button.

 

パンにバターを塗る。

Spread butter on bread.

 

ヨーグルトをスプーンですくう。

Scoop yogurt with spoon.

 

蛇口をひねる。

Turn on the tap and Turn off the tap.

 

タオルで顔を拭く。

Wipe my face on a towel.

 

子供の頭を撫でる。

 

電車の改札を通る。

 

暗くする

Darken up.

 

良い休暇を。

Have a lovely time away from work!
となりで電話をしている女性から聞こえてきた言葉。しばし休暇の人に使うのだろう。

 

うちの会社はフリーアドレス。

Our office is a non-territorial office.

 

そんないい感じのスイーツの店、あまりロンドンでは見かけないね。
I don't come across such fancy sweets shop in London.

 

よくある間違いだね。

I think most of the people have it wrong.